Since I've hated the term corporeal demon since almost near the beginning of the first draft, I'm strongly considering George's term: zombie demons. To be sure no one has a copyright on the word zombie, I googled and found this:
The English word zombie (Haitian French: zombi; Haitian Creole: zonbi) was first recorded in 1819. It represents an undead person who was created through the reanimation of a corpse, usually through magic or witchcraft.
An undead person created by reanimating a corpse is exactly what my corporeal demons are. In the second draft, they won't be grown from DNA but rather will simply involve demons taking over corpses and using their supernatural powers to heal minor signs of decay. The weakest demons can only keep it up for a few months; Satan can keep it up indefinitely.
A typical characteristic of zombies, though, is that they don't speak, whereas many of mine have to. Also, I don't know enough about zombies, but the film clips I've seen over the years had them all moving quite slowly (walking). My demons can move quite quickly when they need to (e.g., the zombie nuns in Nazareth).
Am I violating any well-established rules of zombies if they can speak and run?
I could try to come up with a different word, but the fact that zombies are reanimated corpses, fits perfectly. The downside of the term is that a Catholic thriller with zombies will probably cost me some of the potential audience since I'm going for a mostly serious trilogy.
Alternatives to zombie demons include: physical demons (yawn), solid/hard demons (yuck), bodily demons, and fleshy demons (love this one). I think I like fleshy demons even better than zombie demons.