51 (edited by dagny 2018-06-16 17:28:33)

Re: Writing dialogue

John Hamler wrote:

I really like that passage, dagny, especially the last line, but... I wasn't trying to debate the efficacy of "my style" so much as to show that dialogue in literature (the stuff between quotation marks) doesn't hafta include the ums and uhs and errs that are, let's face it, a part of natural speech patterns. That's what this thread was about. I think. I mean, it's a book, after all. Not an audio recording. As long as you describe the character beforehand (spits when he talks, talks when he eats, etc;) you can trust the reader's imagination to embellish the dialogue accordingly. Or not.  I dunno. We can debate that either way but just know this: The profanity itself was never up for debate.

Cheers

John,
I didn't say it was. I just thought if you were going to describe dialogue, describe it all the way. Putting said dialogue into the description defeated your purpose. According to you, describing the way someone talked was preferable to using their speech patterns, but you went ahead and used the speech pattern anyway.

You can't have it both ways. Or can you?

That might be the happy medium, John. Relax your standard to include description of the dialogue as well as a few examples of that speech pattern, much the way you wrote Tourette's grandpa at the wedding.

smile

PS BTW...tarnish was your word. I used it because you used it. Personally, Um, Uhs and Ohs do not bother me, in fact it helps me keep characters straight when more than two people are talking. But I would never say those words tarnish anything, you did.

smile

Re: Writing dialogue

John Hamler wrote:
Linda Lee wrote:

Hamler is probably one of the best examples of how subjective this process can be. I’ve read a ton of his writing over the years and he nearly always utilizes dialogue as a way to illustrate his narrative. So, for instance, instead of it being: talk, talk, talk >narrative to summarize or process—John’s would be narrate, narrate, narrate> representative talk.

If you were measuring the quality of only his dialogue against the ‘norms and rules’ of utilizing dialogue, it would fall quite short of the mark because 99% of his forward movement and characterization comes from narrative instead of dialogue. But the way I see it is neither process is necessarily right or wrong as long it’s effective. And his usually is.

I'll be damned, Linda, but your assessment of my "style" is 99% on the nose. Whether my "process" is right or wrong, good or shitty, I just never thought to articulate or defend it that way. So, thank you for that!

Wait... This thread IS all about me, right? Right? :)

Cheers

It has become all about your style and process—and for good reason. It is a superior process for capturing the sense of real conversation without subjecting your dear readers to an aspiring writer's juvenile attempts to replicate the sounds of oral and anal flatulence.

For instance, your dear readers "hear" their own version of these sounds in your narrative passage: It's a lot like Tourette's syndrome but without the forgivable clinical diagnosis. You'd think by now we'd have learned to tolerate, or at the very least ignore, the explicit tirades and the constant mimicking and sniffling and spitting but he continues to surprise us and make us squirm on a daily basis.

Indeed, the mark of a master creating the "true" sound of human speech in words on the page for every reader.

Memphis

Re: Writing dialogue

Wow. Thanks, Memphis. As far as dialogue goes, I think we should all be trying to create something that sounds UN-created. Or UN-contrived. If that makes any sense. At the same time, I think we do need to "contrive" the dialogue to a certain degree. In order to make it readable/entertaining. Rather than realistic/enervating. So...

I dunno. Writing fiction (or trying to create art/music/images of any kind) is a tricky biz, indeed! The maddening pressure builds the longer you do it and the better you do it. Drives a lot of people to drink. Drugs. Drives a lot of them to kill themselves, too. For every Stephen King and Elmore Leonard and Cormac McCarthy there's a Hemingway and Plath and Henry Miller, for instance. For every Jagger and Richards there's and Elvis and Cobain and Cornell... Well, you get the picture.

I'm going off on a tangent here and no... I'm not in any personal danger. Unless this bottle of Modelo Especial decides to up and cut my throat of its own accord, that is. Am I starting to hallucinate? smile

Cheers
John

Re: Writing dialogue

John Hamler wrote:

Wow. Thanks, Memphis. As far as dialogue goes, I think we should all be trying to create something that sounds UN-created. Or UN-contrived. If that makes any sense. At the same time, I think we do need to "contrive" the dialogue to a certain degree. In order to make it readable/entertaining. Rather than realistic/enervating. So...

[SNIP]

Cheers
John

The best stories I read are short on dialogue and long on reported dialogue. By reported dialogue I mean what was said, with an analysis by the reporter of what it meant to them. Real time noise (spoken thoughts) in these stories slow the story from the speed of light to the speed of sound.

A skilled reporter efficiently processes the histories of the noisemakers, their body language, the grunts, moans, barks, and farts of the pauciloquent communicators and make them "sound" like the man on the six o'clock news with his edited pictures propping up his narrative.

Memphis

Re: Writing dialogue

This thread shoulda probably faded away at this point, but... I just realized I'm a bit of a hypocrit. That I actually "contrive" my dialogue to the nth degree. My characters are much more verbose and pretentious and profane than they have any right to be and I elevate their speech because it's fun for me as the author. Because I'm an exceptional weirdo who doesn't exactly practice what he preaches. I think that's something me and dagny can agree on. smile

Having said that, however; and so far as the rest of you mere mortal Next Big Writers go? Do as I say, not as I do, and don't "tarnish" your characters' dialogue with unnecessary authenticity. You gotta let them talk, but you also gotta force them to talk unnaturally. Unfettered by ums and uhs and stutters, I mean. If that makes any sense.

John

56 (edited by Memphis Trace 2018-06-23 08:29:02)

Re: Writing dialogue

John Hamler wrote:

This thread shoulda probably faded away at this point, but... I just realized I'm a bit of a hypocrit. That I actually "contrive" my dialogue to the nth degree. My characters are much more verbose and pretentious and profane than they have any right to be and I elevate their speech because it's fun for me as the author. Because I'm an exceptional weirdo who doesn't exactly practice what he preaches. I think that's something me and dagny can agree on. :)

Having said that, however; and so far as the rest of you mere mortal Next Big Writers go? Do as I say, not as I do, and don't "tarnish" your characters' dialogue with unnecessary authenticity. You gotta let them talk, but you also gotta force them to talk unnaturally. Unfettered by ums and uhs and stutters, I mean. If that makes any sense.

John

I don't agree that this thread should fade away. Aspiring writers processing their critical thinking, struggling to explain themselves is the very best kind of thing that happens in these online workshop sites.

Follows an essay I posted 9 years and 3 days ago—the good old days?—in the TNBW forums (¿If I'm not mistaken, it may have been a response in a conversation you participated in, John Hamler?):

Verisimilitude

Verisimilitude in writing dialogue and dialectal dialogue is a topic of great interest to me.

A few years ago in a workshop, I was made aware of the thinking of Flannery O’Connor, a brilliant southern writer, who held the theory that dialect should be delivered in a modified way not so heavily laced with phonetical reality. She posited that readers given the hint of the speech patterns of the characters would tune their inner ears to “hear” the dialect sufficient for their purposes.

Mark Twain, who to my ear was a master of dialect, probably was more rigorous in his work to deliver a “real” dialect than was O'Connor. At least that is my view after having read his scathing comments about James Fenimore Cooper’s writing. Twain derided Cooper mercilessly for having Natty Bumpo talk in one passage like an ignoramus and in another passage like a high-toned society matron.

I find myself coming down firmly on both sides of the question. On the one hand, I find some of the dialogue I read that sounds like actual speech to be aggravating and have the feeling of being contrived. For instance, when I encounter sounds in dialogue that actually occur in real life: throat clearings, simple ‘Yeses’ to a ‘Yes or No’ long question, ‘Ahcoos’, etc. it causes me to think I will put down the book without reading further the next time I encounter such speech in the story. I believe it is incumbent upon a good writer to have responders in a dialogue move the ball down the field much more efficiently than verisimilitude permits. My all time favorite ugly verisimiltudinous writing is reading one side of a telephone conversation and being left to figure out what questions the POV character is blurting out answers to.

When I write dialogue heavily laced with “true” dialect, I worry about how good I am at the dialect. Once I made the mistake of asking the best storyteller I ever heard in person, one of my hillbilly uncles, to read a piece I wrote, which was always heavily laced with the dialect I grew up speaking. Uncle Willard was also a master workshop-type critic: He started off his critique with the positive view of my story that “he liked it” as if he’d been attending all the same workshops I’d been going to. Then things turned ugly and often: Uncle Willard concluded his critique by pointing to my brilliant dialectal gems and said, “… ‘n futhermore, Memphis, you need to larn some spellin’.” What Uncle Willard pointed to, of course, was my physical representations of the sounds I “heard” coming out of his mouth. He didn’t hear what he sounded like, much in the same way I don’t recognize my own voice when I hear it coming from a tape recorder.

I suspect also that my representations of hillbilly speech sounds may have bruised Uncle Willard’s feelings some but I didn’t press the issue—city slickers were bragging on me something fierce for my dialectal offerings.

If I were heavily into writing novels with a lot of black dialect in them—or some other minority dialect (Latino, Arab, Boston, etc.)—I’d do so with even more caution. I would open myself up for even more cogent scorn than Uncle Willard’s from those among readers who took umbrage to the fact that I didn’t truly “hear” their dialect.

What to do? I’ve been trying to get good enough at exercising Flannery O’Connor’s counsel to modify dialect and dialogue (direct and indirect) to capture the essence of the speech and thought of the characters without subjecting readers to the chore of translating my efforts. I guess this is the sort of enigmas we condemn ourselves to when we take up the pen to use symbols to create pictures and sounds.

I recently read Kieron Smith, Boy by James Kelman, a Booker Prize winning author. The novel was written from the POV of a 10-year old Scottish lad in Scottish brogue. To my inexperienced ear and eye, at least, the language of the book was a new language. I managed somehow to endure the read long enough to learn the language and by the end of the book I was really gratified and proud that I had persisted. At the end of the book, I felt like I saw a glimmer of why some critics were calling it Kelman’s masterpiece and learned a bit about the courage required to write masterpieces. I wish I could recall now what it was I learnt without having to go back and read the book again.   

I sometimes believe if this writing thing weren’t so hard, hard working writers would have given up a long time ago.

Memphis

Re: Writing dialogue

*I’ve been trying to get good enough at exercising Flannery O’Connor’s counsel to modify dialect and dialogue (direct and indirect) to capture the essence of the speech and thought of the characters without subjecting readers to the chore of translating my efforts.*

Yes, Memphis! You've summed it up perfectly. You've got hillbillies, I've got backstreet Noo Yawkahs. But I don't even like writing 'New Yorkers" like that, let alone having the characters drop their R's all over the place. I think I can convey the argot well enough with colloquial sentence construction and slang and whatnot without going all "Clockwork Orange/Trainspotting." Although, I must admit, there's a certain poetry to those novels, the frustration of trying to comprehend the text sorta outweighs the poetic virtue. For me, anyway.

I'm afraid; however, that Twain would deride me, too. Because I'm guilty of the same intellectual hypocrisy he blasts Cooper for. But, as Bambini would say: "Feckit!" smile

Cheers

Re: Writing dialogue

Dialect is an entirely different subject--and as there are SO many schools of thought, it's impossible to work in absolutes. My first series had an Immigrant primary character and I went back and forth for years, sometimes using a lot, other times very little...in the end, I went with enough to color, yet not so much to sound artificial, or hard to understand. I'm quite happy with the result. And that's really what it all comes down to--taste.

Re: Writing dialogue

I use quite a bit of dialect in my novel Root Hog or Die and have found that reviewers are about evenly split between loving it and not so much. I did lighten it a smidgen over time, but nothing drastic. I finally decided to leave it up to any future publisher/agent as to whether it stays in the current form or is reduced or eliminated. I find it much easier to do away with dialect than to create it in the first place. For any who might be considering using dialect in their writing, it is basically a crap shoot. Take care. Vern

Re: Writing dialogue

Can someone direct me to a recent novel, published by a reputable publisher, which expresses dialect any way other than via syntax and word use? That is to say: which highly modifies spelling, truncates words, introduces non-standard contractions, etc., to mimic the actual sound of a character’s speech? I read an awful lot, and I don't recall ever seeing such. If it's out there, I'd be curious to check it out.

61 (edited by Temple Wang 2018-06-24 01:45:48)

Re: Writing dialogue

Deckland Oz wrote:

Can someone direct me to a recent novel, published by a reputable publisher, which expresses dialect any way other than via syntax and word use? That is to say: which highly modifies spelling, truncates words, introduces non-standard contractions, etc., to mimic the actual sound of a character’s speech? I read an awful lot, and I don't recall ever seeing such. If it's out there, I'd be curious to check it out.

Much of Cormac McCarthy’s work has dialogue written in dialect.

You might sift through the top hits on this list:
https://www.goodreads.com/shelf/show/dialect

And, (a little OT, but for what it’s worth):
http://www.carolinekaisereditor.com/201 … n-fiction/

62 (edited by Deckland Oz 2018-06-24 02:05:46)

Re: Writing dialogue

Temple Wang wrote:
Deckland Oz wrote:

Can someone direct me to a recent novel, published by a reputable publisher, which expresses dialect any way other than via syntax and word use? That is to say: which highly modifies spelling, truncates words, introduces non-standard contractions, etc., to mimic the actual sound of a character’s speech? I read an awful lot, and I don't recall ever seeing such. If it's out there, I'd be curious to check it out.

Much of Cormac McCarthy’s work has dialogue written in dialect.

You might sift through the top hits on this list:
https://www.goodreads.com/shelf/show/dialect

And, (a little OT, but for what it’s worth):
http://www.carolinekaisereditor.com/201 … n-fiction/

Thanks, Temple. Looking at these books, it strikes me most are Lit Fic. And CM could qualify as such. I rarely read Lit Fic, which I guess is how the likes of Zora Neale Hurston escaped me.
I think Lit Fic writers have more leeway for experimentation in general. I wonder if there is any genre fiction that gets into the kind of heavy, phonetic language modification as some of these.

63 (edited by Memphis Trace 2018-06-24 12:51:51)

Re: Writing dialogue

John Hamler wrote:

*I’ve been trying to get good enough at exercising Flannery O’Connor’s counsel to modify dialect and dialogue (direct and indirect) to capture the essence of the speech and thought of the characters without subjecting readers to the chore of translating my efforts.*

Yes, Memphis! You've summed it up perfectly. You've got hillbillies, I've got backstreet Noo Yawkahs. But I don't even like writing 'New Yorkers" like that, let alone having the characters drop their R's all over the place. I think I can convey the argot well enough with colloquial sentence construction and slang and whatnot without going all "Clockwork Orange/Trainspotting." Although, I must admit, there's a certain poetry to those novels, the frustration of trying to comprehend the text sorta outweighs the poetic virtue. For me, anyway.

I'm afraid; however, that Twain would deride me, too. Because I'm guilty of the same intellectual hypocrisy he blasts Cooper for. But, as Bambini would say: "Feckit!" :)

Cheers

I hail from a holler that tells its stories orally. So, unless they are an uppity hillbilly come to the lowlands like me, trying to sell books to folks with money, they don't have to worry about exalting the King's English on paper for flatlanders to read. The holler folk who can read, like my Uncle-in-law Willard, sneer at my written attempts, to impart orality because they know what the words they are mangling orally "look" like on paper. They consider phonetic spelling to guide the tongue of flatlanders a sign of ignorance in both the speller and the spellee. Literate hillbillies like Willard are, by and large, expert spellers. They are just cursed with tongues twisted by Elizabethan English DNA, to match the ears of their listeners twisted by the same DNA.

This fellow explains why it is so much more difficult for a hillbilly to capture his emotions in writing than it is orally: https://www.youtube.com/watch?v=mC9jc-X9upY

Memphis