Topic: WIP The Radio Revolution by Sheriff Norm
This Forum is to discuss Sheriff Norm's The Radio Revolution
Close friends → WIP The Radio Revolution by Sheriff Norm
Pages 1
This Forum is to discuss Sheriff Norm's The Radio Revolution
forget publishing for a moment. You don't have a box for your story or my Radio Revolution here. Let me open the forums on your Heaven and Hell work.
FYI - there is a box for you, it's here!
I'm on CH11 of this now, and have to say that the story has transformed in recent chapters. At the beginning there was a lot of ranting and information which slowed down the plot. I'd suggest you rethink your starting point and find a way to work the background information into future chapters as readers need to be engaged with the story before they'll commit to learning about the past. I've been really enjoying the last few chapters (especially with the excitement over the football match, and Jackson's reaction the next day). If you started out with this kind of pacing, you'll easily pull the readers in.
I've also recommended the Sheriff to reduce the amount of "preaching" Danny does explaining how wrong America is. I agree there a re a lot of opportunity areas and that the story focuses on righting some of the wrongs through the Radio Revolution, but at times it feels like "too much", Of course, I belong to the 180-character generation, so my observations might be heavily biased. that said, I agree with Suin that action must scale faster. The story has reached an exiting point.
Kiss,
Gacela
okay I got the message. i just don't know what to do. I"m a philosopher at heart. Even Rhianna says something to that effect in my Grandville story. And the story of the Radio Revolution is starting to blow up into a national delimma, with major corporations across America trying to stiffle it. A money war is coming, and I felt it was so necessary for the reader to understand where Danny (the philosopher) is coming from, when everything starts exploding with massive treachery. He needs to sell Ida, I cheat on Mandy (making her a psyhic) he needs to sell Gregory, and the hardest inner cell, is sell Bradly...he needs to do this...weld the family together, if there is even a chance of succeeding. And he loves these kids. But they gotta know the story visibly, not in generalizations, they need to know why things have to be this way. So I'm rambling here, just describing the problem of cutting down the rants. Jumping into the story in midstream, so far I don't see it as an option.
In my last review I suggested keeping things in Danny's pov as I find it quite jarring to suddenly find myself placed in the pov of a side character - Gregory's father. I know you want to jump from one pov to another as you find it more dynamic that way, but what about using Gregory's pov for that section? Also, I'm curious about what the 'kids' are thinking/feeling at this point so Gregory's pov could really add something to the story
Hey Norm,
I didn't see the posting for "The Outlaw Who Saved the World..." so I'll post here.
When I mentioned the bet about translating the Spanish, I hope you know I didn't mean translate word for word.
First, did the President use Spanish to connect to the workers, or did he use it so the "Only English" speakers couldn't understand his plans.
That would make a difference on how you translate.
The way I would do it (doesn't necessarily mean I'm right, FYI)
If he was just trying to connect to the workers, but not hide what he was saying from the native English speakers, I suggest including "tidbits" of English throughout- not a full translateion. Just a distilled version where the reader and the other English speakers can get the "gist" of it.
EX: Nosotros somos una gente, los Mejicanos y los norte americanos algun dia seremos un solo pais. Treinta y un estados mejicanos y cincuenta estados norte Americanos seran ochenta y una estrellas en la bandera Mejicana-Americana. One day, Mexico and America will share a common goal, one people, under one flag. No habran fronteras controlladas seremeos un solo pais. No more borders to divide and weaken us. Mejico-Americana sera la nacion mas ponderosa en el mundo. Sin Mejico los estados uni dos se marchitara en una nacion comun y corriente. United, Mexico-Amerca will be the most powerful nation in the world.”
If he was hiding the comments from the ohers (I'm primarily thinking of the Secret Service and Bill, really) then you can italicize the English bits between the Spanish, but on the outside of the quotes.
EX: Nosotros somos una gente, los Mejicanos y los norte americanos algun dia seremos un solo pais. Treinta y un estados mejicanos y cincuenta estados norte Americanos seran ochenta y una estrellas en la bandera Mejicana-Americana." (italics)Mexico and America will share a common goal, one people, under one flag. "No habran fronteras controlladas seremeos un solo pais. Mejico-Americana sera la nacion mas ponderosa en el mundo. "Sin Mejico los estados uni dos se marchitara en una nacion comun y corriente." (italics) without borders to separate and weaken us we will be the most powerful nation in the world.
Something like that. You speak Spanish better than I, but the last thing you want to do is do a complete translation, word for word. ANd you are correct, the Spanish is much more eloquent.
I'll put my two cents in, as my character's native language is not English. I follow the conventions. Either have the English in parentheses, make it clear from context what she's saying, or do enough to give the reader the idea that she's speaking in another language, then go back to English. Another technique is to have people say that they're speaking another language. If the Spanish is more eloquent, by all means, use it, but follow some of these rules and you'll be fine.
welcome back to the site! i didn't know you were struggling for so long. I don't know who helped you but I'm glad your'e back!
Just checked out Stirring Neurons - love the name! The artwork for Radio Revolution is super cool. Did you do it yourself?
Will check out A Children's Story next time I've got time to do reviews!
No, my girlfriend did the art work, Loya Whitmer. Yeah, I'm glad I'm back, too.
Norm: I appreciate your concern about setting interfering with the plot. As a fantasy writer, I have to have a lot of setting description, and the way I make sure it doesn't interfere with plot is by having it emerge out of the action. Like the forest in Rhiannon's sensory sight when she runs to it, the description of the chase and the disaster she wrought with her magic. It's different, of course, with a real world setting, but I advised Wordsmith, who used to be a member of tNBW, when she was trying to denature her stories set in Jamaica that people, especially those who can't afford to travel to Jamaica, would want to be immersed in that setting while they read. It's a matter of style, and in our world of every person having her own printing press (the Internet), its all in who you want to share your adventure and world. The publishing conglomerate that controls best sellers is doing to mainstream books what you describe the radio conglomerate as doing. We can ignore them, but I wanted to follow their rule in the opening-- adrenalin pumping action. She rests, and we get the more gentle introduction. When there is a pause in her life or death struggle, we can calmly see the plesiosaur playfully splashing in the moat There it was like a postcard.
You can toss in brief description with action. As Danny walks to his car, he passes a famous landmark, that sort of thing. But as long as we enjoy and appreciate each other's style, that's the important thing for writing buddies.
I also am like Harlan Ellison who never read a book of his again after he published. YOu can alway have the response--"I can't believe I did that," and as a publisher of mind says: "Ars longa, vita breva," which literally means, "Life is short, art is long," but he translates to "Proofreading never ends."
Hugs, Rhea.
You know Rhiannon, I do mention Kauai and its surrounding a bit, especially when opening a chapter or changing the scene. But once the plot starts unraveling I try not be too obvious, stuffing stuff in it in a descriptive tone. i especially hate the obsession of writers to talk about smells in the midst of action or plot unraveling. It is so contrived to me. Not only that but I add more description through dialogue if it seems natural. Like Mandy mentioning Gregory thinks Hawaii is like Jamaica in this chapter. You know since Suin and Gacela have rattled me about the ravings, you read my changes. Wondering if you think there is too much ranting now? i keep thinking the pace of the story is enthralling as I let out more and more of the evolvement of these characters and amplify Danny's goal. What do you think?
Boy, I'm having a hell of time with chapter 27. I got to go back and rewrite it completely once again. Wish me luck. And thanks to everybody for their careful attention to this story.
Our fellow writer Sheriff Norm Winter has just self-published his story, The Radio Revolution: Historical Fiction based on Radio Free Hawaii (The Radio Revolution) in Honolulu 1991-1997, in Amazon. It's not available yet, but you can already preorder it for delivery on October 20, both the ebook and the paperback edition.
Please join me, congratulating Sheriff Norm. As with the rest of us, this is terrific achievement and a landmark in his career as an author.
https://www.amazon.com/Radio-Revolution … revolution
Very, very happy about this achievement, kiss,
La Gacela.
Pages 1
Close friends → WIP The Radio Revolution by Sheriff Norm